Giovedì Santo

Agemian_1

"Il sagrestano ha l’obbligio di non chiudere presto la chiesa il
giovedì santo. I peccatori si aggirano misteriosamente per la chiesa, e colgono
il momento che non li vede nessuno, neanche il sagrestano, per introdursi nella
stanza oscura dove scendono le funi delle campane. Là trovano due grosse croci
di quercia e due canapi; e, accanto a ciascuno di questi oggetti, c’è un cámice
di confraternità. Beati quelli che possono impossessarsi dei quattro cámici e
svignarsela alla spicciolata."

It is the sacristan’s duty not to close the church early on Holy Thursday. The
sinners walk mysteriously about the church and seize the moment when nobody, not
even the sacristan, sees them, to enter the dark room where the bell–ropes hang
down. There they find two huge oaken crosses and two hempen ropes; and beside
each of these objects there is a brother’s surplice. Happy are they who can get
possession of the four surplices and slip away one by one."

Ena Makin, M. A., Introduction to Italian, "XIV. Giovedì Santo | Holy
Thursday" page 46. London: George G. Harrap & Co., Ltd., 182 High Holborn W.
C. Circa 1920?

[via Sprezzatura]

Print it in Moleskine MSK format
This entry was posted in Arts & Culture. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Notify me of followup comments via e-mail. You can also subscribe without commenting.

I accept Privacy policy and Terms of use